Sentence ID IBUBdyusVeXNwkVxspePvcrbF20
particle
indem [für ı͗w des Umstandssatzes]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
umgürten
(unspecified)
V
preposition
mit
(unspecified)
PREP
undefined
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Schwert, Messer
(unspecified)
N.f:sg
verb
Kampf
(unspecified)
V
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
XVIII,24
verb
(bei Zahlen) ausmachen
(unspecified)
V
verb
Maß (= ḏnf)
(unspecified)
V
kurze Lücke
substantive_masc
Eisen
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Schwert, Messer
(unspecified)
N.f:sg
undefined
?
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
undefined
Osten
(unspecified)
(undefined)
indem er mit einem Kampfschwert umgürtet war, das ein Maß von 45 Eisen[...] hatte, und seinem cheli-Schwert eines Mannes des Ostens,
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/13/2019)
Comments
-
Es folgen weitere Umstandssätze.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyusVeXNwkVxspePvcrbF20
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyusVeXNwkVxspePvcrbF20
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyusVeXNwkVxspePvcrbF20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyusVeXNwkVxspePvcrbF20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyusVeXNwkVxspePvcrbF20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).