Sentence ID IBUBdz0y9IzI3kRVptPxJJpQFJE




    KÄT 64.3

    KÄT 64.3
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de vervierfachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de aushöhlen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er hat ihn in Ellen vervierfacht (?; oder: ins Quadrat gesetzt?), um ihn ausheben zu lassen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • jfd: ergänzt nach oDeM 1177. Auch auf oDeM 1002 hat jfd gestanden (siehe Anm. c-c von Posener bei oDeM 1177) und nicht ḫꜣi̯: "messen" (das letzte Zeichen von Zeile 6 müßte bei ḫꜣi̯ ein "großes" Aleph sein; für jfd stört allerdings die w-Schleife am Anfang von Zeile 7). Das Verb jfdi̯: "vervierfachen" fehlt in Wb.; siehe Osing, Nominalbildung, II, 699.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz0y9IzI3kRVptPxJJpQFJE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz0y9IzI3kRVptPxJJpQFJE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdz0y9IzI3kRVptPxJJpQFJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz0y9IzI3kRVptPxJJpQFJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz0y9IzI3kRVptPxJJpQFJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)