Sentence ID IBUBdz3OHWHtf0RZoVXWhAiyZco



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    (unspecified)
    V

de "Er wird nicht kommen", sagen sie - veranlassen

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Da es im NR an dieser Stelle üblicherweise heißt "veranlasse, daß er kommt", halte ich rḏi̯ für eine (ursprüngliche) Variante zur Negation nn, die man hinter den Satz geschrieben hat. Es wäre also nn durch rḏi̯/jmi̯ zu ersetzen.

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz3OHWHtf0RZoVXWhAiyZco
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3OHWHtf0RZoVXWhAiyZco

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz3OHWHtf0RZoVXWhAiyZco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3OHWHtf0RZoVXWhAiyZco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz3OHWHtf0RZoVXWhAiyZco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)