Sentence ID IBUBdz7XnLs1p025twpcGWrVnfE







    Sz.10.1.3:3.Reg.v.o.
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stutzen (des Schwanzflügels)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    [Vogel]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Herausziehen (der Schwanzfeder) des Vogels (bzw. Das auf dem Rücken liegen des Vogels).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2024)

Comments
  • So nach Altenmüller; dargestellt ist ein auf dem Rücken liegender Vogel, so dass eher sṯꜣz = "auf dem Rücken liegen" zu lesen ist

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Nach Darstellung ist wohl §sṯꜣz§ "auf dem Rücken liegen" zu lesen. Auch Bildabfolge spricht gegen eine Interpretation als Stutzen von Schwanzfedern.

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz7XnLs1p025twpcGWrVnfE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7XnLs1p025twpcGWrVnfE

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdz7XnLs1p025twpcGWrVnfE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7XnLs1p025twpcGWrVnfE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7XnLs1p025twpcGWrVnfE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)