Sentence ID IBUBdzRQPDofTUFChWdmwwdhvNE
Nach [allem], was [du] sagst, [wird man handeln, wenn du] erfahren in den Schriften bist.
Comments
-
j:jri̯=tw: die Ergänzung als "emphatische" Form beruht auf dem folgenden m. In pBoulaq 4, Zl. 20.4 steht jw jri̯.y=tw j:ḏd=k nb: "Man pflegt alles zu tun, was du sagst". Quack, Ani, 41 vermutet, daß die Form ein mittelägyptischer Generalis ist. Der Übersetzung von Vernus nach zu urteilen, versteht er es als eine Graphie der emphatischen Form j:jri̯=tw: "(Nur) wenn du in den Schriften erfahren bist, tut man alles, was du sagst".
Persistent ID:
IBUBdzRQPDofTUFChWdmwwdhvNE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRQPDofTUFChWdmwwdhvNE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzRQPDofTUFChWdmwwdhvNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRQPDofTUFChWdmwwdhvNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRQPDofTUFChWdmwwdhvNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).