Sentence ID IBUBdzSFmLzvJkWQrDYIWQxCAnk



    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Ring

    (unspecified)
    N.f:sg


    27
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de (Form von ntj), vgl. auch ntj-ı͗r

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl


    28
     
     

     
     

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V


    Vso1
     
     

     
     

    undefined
    de jeder, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Ring

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    Vso2
     
     

     
     

    preposition
    de in die Hand

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Der von Snj"]

    (unspecified)
    PERSN

de Die Ringe, die ihr nehmt(?) - jeder einzelne möge einen Ring in die Hand des Pasenis geben!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)

Comments
  • Der Text ist so, wie er dasteht, offenbar fehlerhaft.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzSFmLzvJkWQrDYIWQxCAnk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSFmLzvJkWQrDYIWQxCAnk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzSFmLzvJkWQrDYIWQxCAnk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSFmLzvJkWQrDYIWQxCAnk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzSFmLzvJkWQrDYIWQxCAnk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)