Sentence ID IBUBdzlBFvmqBECfn8YA0SnqeP8


de
Sobald er das (Anlege?)-Seil (die Halteleine) einzieht (oder: die Schot anzieht),
da fängt (?) er [...]-Vögel,
da reißt er šrj-Pflanzen an den Ufern aus,
(und) da schneidet er durch den feuchten Boden.

Comments
  • - gp: das Verb wird nach pKoller 2.8 ergänzt. Ohne Übersetzung in Wb. V, 166.4. Gardiner, EHT, 39*, Anm. 13 verbindet es versuchsweise mit kꜣp: "Vögel fangen", obwohl er darauf hinweist, daß die Graphie von g für k im Neuen Reich problematisch ist (vgl. Vycichl, Dictionnaire étymolgique, 345 s.v. côpe: "fangen").
    - šrj-Pflanzen: Vycichl, Dictionnaire étymologique, 269 vergleicht mit koptisch šire, der Frucht der Acacia nilotica.
    - pns: in Wb. I, 510.8 ohne Übersetzung. Caminos, 132 übersetzt mit "to cut away", d.h. er geht vom Verb pnz: "abtrennen; ausziehen" aus. Siehe auch Ward, in: SAK 5, 1977, 280-283 für die Wörter mit der Wurzel pnz/pns, hier: "to churn up".
    - mqq: "feuchter Boden": siehe Hoch, Semitic Words, 168, Nr. 221.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzlBFvmqBECfn8YA0SnqeP8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzlBFvmqBECfn8YA0SnqeP8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzlBFvmqBECfn8YA0SnqeP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzlBFvmqBECfn8YA0SnqeP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzlBFvmqBECfn8YA0SnqeP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/2/2025)