Sentence ID IBUBdzqVB9wQWUH5lyrggh3oerI



    verb_irr
    de
    legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    offene Wunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Es) werde in die Öffnung seiner Wunde gegeben.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - rḏi̯ m rʾ: Dies wird von Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 97 als ein Stativ (ohne Femininendung) eingestuft, wohl parallel zu nḏ.tj. Auch die Übersetzungen von Breasted und Allen setzen rḏi̯ auf die gleiche Ebene wie nḏ.tj. Es kann aber durchaus eine Anweisung mit unpersönlichem sḏm=f Passiv Futur sein, wie es für die medizinischen Papyri ganz üblich ist, denn es gehört nicht mehr zur Rezeptbereitung (jri̯).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 12/01/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzqVB9wQWUH5lyrggh3oerI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqVB9wQWUH5lyrggh3oerI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzqVB9wQWUH5lyrggh3oerI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqVB9wQWUH5lyrggh3oerI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqVB9wQWUH5lyrggh3oerI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)