Sentence ID IBUBdzxDDKKt30WMi6PIzpWpZQA



    verb_3-lit
    de (sich) nähern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de wahrhaftig

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.f:sg

en one who is really close, who knows (one's) desire,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • tkn mꜣꜥ: mit mꜣꜥ als Adverb bei Sethe, Urk. IV Übersetzungen, 25 und Janssen, TEA I, Nr. II.Gi.5 und II, 159. Doxey, Epithets, 392 übersetzt "one who approaches the truth", was eine Emendierung zu tkn mꜣꜥ〈.t〉 erforderlich macht. Die Schreibung sowohl auf unserer Stele als in Urk. IV, 47.4 spricht gegen mꜣꜥ.t.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzxDDKKt30WMi6PIzpWpZQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxDDKKt30WMi6PIzpWpZQA

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzxDDKKt30WMi6PIzpWpZQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxDDKKt30WMi6PIzpWpZQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxDDKKt30WMi6PIzpWpZQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)