Sentence ID IBUDEDA4C5vHTkaxmB4HcR1EeYM




    verb_irr
    de
    legen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Ich plaziere ihn unter seine Füße, ewiglich.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 11/06/2015, latest changes: 08/29/2022)

Persistent ID: IBUDEDA4C5vHTkaxmB4HcR1EeYM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDEDA4C5vHTkaxmB4HcR1EeYM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUDEDA4C5vHTkaxmB4HcR1EeYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDEDA4C5vHTkaxmB4HcR1EeYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDEDA4C5vHTkaxmB4HcR1EeYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)