Sentence ID IBYBJZW6xTIjWEhjgLW8mp7WENo






    2.29
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de herabsteigen; fallen

    Neg.compl.w
    V\advz

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de kochen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    ca. 8Q
     
     

     
     

de Wenn ihr (wiederum?) nicht irgendetwas abgeht, so sollst [du] veranlassen, dass [---] gekocht wird; [---];

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Vermutlich wird in der Lücke eine weitere Behandlung mit einem Getränk beschrieben.

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko; Data file created: 07/11/2016, latest revision: 04/18/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBJZW6xTIjWEhjgLW8mp7WENo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBJZW6xTIjWEhjgLW8mp7WENo

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYBJZW6xTIjWEhjgLW8mp7WENo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBJZW6xTIjWEhjgLW8mp7WENo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBJZW6xTIjWEhjgLW8mp7WENo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)