Sentence ID IBYBlhcLRFancklBg6DC6EWdW9I



    verb_3-inf
    de waschen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    adverb
    de morgens

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de Nefer

    (unspecified)
    V

de (Es) werden am Morgen an beide Augen des Mannes damit gewaschen. ((gut!))

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 04/09/2020)

Comments
  • Das rote nfr-Zeichen ist rechts der Kolumne neben dwꜣ.t hinzugefügt

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 07/14/2016, latest revision: 07/10/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBlhcLRFancklBg6DC6EWdW9I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlhcLRFancklBg6DC6EWdW9I

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBYBlhcLRFancklBg6DC6EWdW9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlhcLRFancklBg6DC6EWdW9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlhcLRFancklBg6DC6EWdW9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)