Sentence ID IBYCNThJMmpRJ036oNVUCG29fkM




    vor Kopf des Gottes

    vor Kopf des Gottes
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de Kawa

    (unspecified)
    TOPN




    2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Amun-Re von Gem-(pa-)Iten (= Kawa), <>.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Text file created: 08/22/2016, latest changes: 01/28/2019)

Comments
  • Die einzelne Textkolumne zwischen den Rücken des Amun-Re von Karnak und Amun von Kawa ist für beide Götter zu lesen.

    Commentary author: Silke Grallert; Data file created: 12/15/2016, latest revision: 12/15/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCNThJMmpRJ036oNVUCG29fkM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNThJMmpRJ036oNVUCG29fkM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sentence ID IBYCNThJMmpRJ036oNVUCG29fkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNThJMmpRJ036oNVUCG29fkM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNThJMmpRJ036oNVUCG29fkM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)