Sentence ID IBYCdD64RTOo1ELGu98UjqmGk9g


de
Er ist nicht in der Lage, sein Gesicht zu drehen und/oder auf seine šnb.t-Brust und seine beiden Schultern zu blicken.

Comments
  • - n gmi̯.n{n}=f: Wurde schon von Breasted, Surgical Papyrus, 335 als Fehler erkannt, denn die Parallelkonstruktion n gmi̯.n=f dgꜣ=f ist gängig (Kol. 1.25, 2.4, 2.14, 3.4 und 10.5). Vernus, in: Grossmann/Polis/Winand (Hgg.), Lexical Semantics in Ancient Egyptian (LingAeg Stud Mon 9), 2012, 429, Anm. 151 übersetzt ohne diese Emendierung: "qu'il tourne son visage de façon à porter le regard sur la poitrine ne peut se mener à bien pour lui" (etwa: "Dass er sein Gesicht dreht, damit er auf seine šnb.t-Brust und seine beiden Schultern blicken kann, findet für ihn nicht (eine Möglichkeit / ein Mittel)".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 12/06/2016, latest revision: 12/06/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCdD64RTOo1ELGu98UjqmGk9g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdD64RTOo1ELGu98UjqmGk9g

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCdD64RTOo1ELGu98UjqmGk9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdD64RTOo1ELGu98UjqmGk9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdD64RTOo1ELGu98UjqmGk9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/2/2025)