Sentence ID IBYCePSbH1ozokV1uEhgodKjHzo
(Untersuchung 5:) Aber wenn seine šmm.t-Erhitzung sich verringert (wörtl.: verstümmelt worden ist),
und die srf-Hitze aus der Öffnung seiner Wunde zu Boden strömt (= sich senkt, weggeht),
dann sollst du ihn danach täglich 〈mit〉 Öl/Fett, Honig und Faserbausch versorgen/pflegen, bis es ihm besser geht / sodass er sich (wieder) wohl fühlt.
Comments
-
- r tꜣ: wörtlich "zu Boden". Breasted, Surgical Papyrus, 154 versteht diese Formulierung als "gänzlich weg" ("away, off; completely"), was jedoch kaum zutrifft (so jedoch gefolgt von Bardinet, 517 und - mit Fragezeichen - von Sanchez/Meltzer, 288).
Persistent ID:
IBYCePSbH1ozokV1uEhgodKjHzo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCePSbH1ozokV1uEhgodKjHzo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCePSbH1ozokV1uEhgodKjHzo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCePSbH1ozokV1uEhgodKjHzo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCePSbH1ozokV1uEhgodKjHzo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).