Sentence ID IBYDEiqgDcJRUEEztJTk6oBZE5o
Der Hauch des Mundes ist ja nützlich für den Würdigen. Das ist nichts, wovon man müde (7) wird.
Comments
-
Zusammen mit ihren Varianten ist diese Formel seit der 12. Dynastie bekannt und war von der 25. Dynastie bis in die ptolemäische Zeit sehr beliebt. ṯꜣw n rʾ, das wörtlich „Der Hauch des Mundes“ übersetzt wird, drückt das Gebet aus, insbesondere die Opferformel (vgl. Otto, Biogr. Inschr., 148 [Fußnote 1], 152 [Fußnote 1], 157). Vielleicht ist ihre Bedeutung gleich wie pr,t-ḫrw im Rahmen vom folgenden Satz nn pri̯ js ḫnt jḫ,t=tn. Vgl. die Inschriften des Würfelhockers Kairo JE 37989: sꜣḫ=tn wj m ṯꜣw n rʾ=tn, Jansen-Winkeln, Biographische Inschriften, Nr. 29, I, 181, II, 408, Taf. 63
Persistent ID:
IBYDEiqgDcJRUEEztJTk6oBZE5o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDEiqgDcJRUEEztJTk6oBZE5o
Please cite as:
(Full citation)John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYDEiqgDcJRUEEztJTk6oBZE5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDEiqgDcJRUEEztJTk6oBZE5o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDEiqgDcJRUEEztJTk6oBZE5o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).