Sentence ID IBcAlZDutTtSUUmxpqfFstWsQOI
verb_irr
geben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
epith_god
die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Brust
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
aufziehen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Thoeris
Noun.du.stabs
N:du
preposition
an; in; zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive
Windel
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
verb_4-lit
trommeln
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
umgeben
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Dem die Beiden Herrinnen ihre Brust in seinen Mund gegeben haben und den die beiden Thoerise in seinen Windeln aufgezogen haben, während Hathor ihn (Tamburin?) spielend umgab.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/05/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAlZDutTtSUUmxpqfFstWsQOI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlZDutTtSUUmxpqfFstWsQOI
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAlZDutTtSUUmxpqfFstWsQOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlZDutTtSUUmxpqfFstWsQOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlZDutTtSUUmxpqfFstWsQOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.