Sentence ID IBcBSe5kQWbqWUaFkf2tMDPjkl0



    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    1
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Lebhaftes (?) Fleisch: 1 (Dosis), lebhafte (?) gy.t-Pflanzen: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/29/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jwf ꜥnḫ: Diese Droge kommt nur hier und in Bln 155 vor und wird allgemein als Abkürzung der häufigeren Droge jwf n jḥ ꜥnḫ (zur Syntax den Kommentar zu ꜥnḫ hier: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/38530) und als Variane des einmal, in Bln 153, belegten jwf ḏdꜣ ꜥnḫ verstanden, was recht wahrscheinlich zutrifft. Dennoch sei zumindest darauf hingewiesen, dass jwf ꜥnḫ im spätzeitlichen Schlangenpapyrus, § 90b als eine Bezeichnung für die jṯrwt- (oder jṯrwj-)Pflanze genannt wird, von Täckholm als Kapernstrauch (genauer: Capparis decidua) identifiziert, s. dazu Sauneron, Ophiologie, 120-121.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcBSe5kQWbqWUaFkf2tMDPjkl0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSe5kQWbqWUaFkf2tMDPjkl0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcBSe5kQWbqWUaFkf2tMDPjkl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSe5kQWbqWUaFkf2tMDPjkl0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSe5kQWbqWUaFkf2tMDPjkl0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)