Sentence ID IBcCCVLzhEh8y0o1qqpWN9ksX5w
Eb 809
Eb 809
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
[Negationsverb]
Inf
V\inf
verb_irr
zulassen (dass)
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
werden; entstehen; geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
[äußerliche Krankheit bei Frauen]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
mutterloses Mädchen; Amme
(unspecified)
N.f:sg
Ein anderes (Heilmittel) zum Verhindern (wörtl.: Nicht-Zulassen), dass bei einer jungen Frau (oder: einer Amme?) ein Überquellen (der Muttermilch) 〈vorkommt〉:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/28/2017,
latest changes: 09/15/2025)
Persistent ID:
IBcCCVLzhEh8y0o1qqpWN9ksX5w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCVLzhEh8y0o1qqpWN9ksX5w
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBcCCVLzhEh8y0o1qqpWN9ksX5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCVLzhEh8y0o1qqpWN9ksX5w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCVLzhEh8y0o1qqpWN9ksX5w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.