Sentence ID IBcCJj3VYYTWBEsSuTifw3mVZ5A



    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Iah (Mondgott)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Der Mondgott wird gegen dich sein im Himmel, während ich auf Erde gegen dich bin.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Inhaltliche Parallele zu pTurin 124, 13; siehe Massart, Leiden Magical Papyrus, 90 Anm. 2.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/14/2017, latest revision: 08/14/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCJj3VYYTWBEsSuTifw3mVZ5A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJj3VYYTWBEsSuTifw3mVZ5A

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCJj3VYYTWBEsSuTifw3mVZ5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJj3VYYTWBEsSuTifw3mVZ5A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJj3VYYTWBEsSuTifw3mVZ5A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)