Sentence ID IBcCUGqKVHZPEkPVn0K03XTbteU






    S.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de unter jmds. Leitung

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Arbeit

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Denkmäler

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    ca. 9Q (2 Drittel der Inschrift)
     
     

     
     

de Unter der Leitung des Regenten, Gaufürsten und Oberbaumeisters an allen Denkmälern, [... ... ...] wurde (es) hergestellt.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils (Text file created: 09/07/2017, latest changes: 11/26/2022)

Comments
  • jri̯(.w) ẖr-ꜥ: The reference to the manufacture of the statue seems to be a ‘signature’ of sorts, while the use of the same phraseology as in col. 5 of the back pillar aligns the statue work with the production of temple buildings. This is the only occurence of the title ‘overseer of works’ in a title string on Bakenkhons’ statues, although it does occur in narrative. It is possible that this text recorded the dedication of the statue by Bakenkhons’ son or successor. This would explain the unusual use of a secondary base.

    Commentary author: Elizabeth Frood; Data file created: 11/17/2022, latest revision: 11/17/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCUGqKVHZPEkPVn0K03XTbteU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCUGqKVHZPEkPVn0K03XTbteU

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, Sentence ID IBcCUGqKVHZPEkPVn0K03XTbteU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCUGqKVHZPEkPVn0K03XTbteU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCUGqKVHZPEkPVn0K03XTbteU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)