Satz ID IBcCcRfqQ9vQX0QhjYL20H9fji4




    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.
    V\imp


    substantive_masc
    de
    Gesicht; Ansicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Gegrüßt seid ihr (Götter)!
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 20.08.2025)

Kommentare
  • [j:nḏ]: Die Ergänzung von j:nḏ nach den Spuren ist ziemlich sicher; die Schreibung mit G7 nach ḥr zur Angabe, dass es sich bei den Angesprochenen um Götter handelt, findet eine Parallele in x+6,13, s. O’Rourke, Royal Book of Protection, 41 [D].

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 26.02.2018, letzte Revision: 26.02.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCcRfqQ9vQX0QhjYL20H9fji4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCcRfqQ9vQX0QhjYL20H9fji4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Satz ID IBcCcRfqQ9vQX0QhjYL20H9fji4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCcRfqQ9vQX0QhjYL20H9fji4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCcRfqQ9vQX0QhjYL20H9fji4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)