Sentence ID IBcCmSPNsNP7Y0sGsOsago7Odrw
Comments
-
m ḥꜥ.w =f nb jptn: Interessant ist hier die Verwendung des Demonstrativums im fem. Plural. Vgl. hierzu Eb 1–3, wo jptn einige Male in Verbindung mit ꜥ.wt „Glieder“ bezeugt ist. Dem Schreiber könnten diese Formulierungen geläufig gewesen sein. Vgl. hierzu ebenfalls Aufzählungen wie (…) m jwf=f pn m ḥꜥ.w=f pn m ꜥ.wt=f nb.t jptn in Spruch 13, pLeiden I, 384, Z. 7, 2/5 und 6 (Borghouts, Papyrus Leiden I 348, 21; Stegbauer, in: TLA Oktober 2014); ähnlich eine leider sehr fragmentierte Stelle im London Medical Papyrus (BM EA 10059), wo in Zeile 5,10 nach einer Parallele (5,11) […] m ḥꜥ.w=j pn m [ꜥ.wt=j] j[ptn] rekonstruiert werden kann (Leitz, Magical and Medical Papyri, 61; Köhler, in: TLA Oktober 2014). Siehe ebenfalls die Parallele in diesem Text: Spruch C (x+2,8).
Persistent ID:
IBcCmSPNsNP7Y0sGsOsago7Odrw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmSPNsNP7Y0sGsOsago7Odrw
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCmSPNsNP7Y0sGsOsago7Odrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmSPNsNP7Y0sGsOsago7Odrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmSPNsNP7Y0sGsOsago7Odrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.