Sentence ID IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP




    x+12,14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de werfen; legen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de zu (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)];

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ist (x+12,14)er gesund, wird er gesalbt mit Honig, der in Wasser aufgelöst ist (wörtl. ins Wasser geworfen).

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)

Persistent ID: IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmToYzDIVaUtZt0bpMPNcuUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)