Sentence ID IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ



    preposition
    de auf [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

de Auf dein Gesicht, Toter/Wiedergänger!

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)

Comments
  • ḥr ḥr=k mwt: Vgl. hierzu eine Parallele auf dem Sarkophag der Anchnesneferibre: ḫr ḥr ḥr=tn ḫft.jw sbj.w „Fallt auf euer Gesicht, Feinde, Rebellen!“; ähnliches auch in den Schlangensprüchen in PT 228 § 228a, s. Wagner, Anchnesneferibre, 380.

    Commentary author: Anke Blöbaum; Data file created: 04/18/2018, latest revision: 04/17/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)