Sentence ID IBcDMVRiqk1NfkD5v2T28P0lcoc



    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de L.H.G. (Abk.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de [Befriedet] ist das Herz des [Wenennefer LHG].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 11/27/2017, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBcDMVRiqk1NfkD5v2T28P0lcoc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMVRiqk1NfkD5v2T28P0lcoc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcDMVRiqk1NfkD5v2T28P0lcoc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMVRiqk1NfkD5v2T28P0lcoc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMVRiqk1NfkD5v2T28P0lcoc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)