Sentence ID IBcDNIPwbtHamkgcslVIF4PIdsw



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de After

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    rt. 9,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de After

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de (Denn) was dein Hinterteil betrifft, das ist das Hinterteil der Isis.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 11/30/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcDNIPwbtHamkgcslVIF4PIdsw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNIPwbtHamkgcslVIF4PIdsw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcDNIPwbtHamkgcslVIF4PIdsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNIPwbtHamkgcslVIF4PIdsw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNIPwbtHamkgcslVIF4PIdsw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)