Sentence ID IBgAYXOZTFARE0WksXsMhmv8WnA


[⸮ḫr?] pḥ =s r pꜣ nṯr n hrw gns




     
     

     
     


    [⸮ḫr?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    (vgl. auch unter pꜣ-hrw "heute"!)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Strafe, Bußgeld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[…] es gelangt zum Gott am Tag der Buße
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 03/02/2018, latest changes: 07/16/2024)

Comments
  • „Buße“ (so mit Hrsg. übersetzt) nicht im Sinne von „Buße tun“, sondern als Ableistung einer Strafe (z.B. in den Kultgenossenschaftsurkunden vom „Bußgeld“)

    Commentary author: Günter Vittmann

  • Zu dieser Emendation als autofokalem Adverbialsatz im zweiten Tempus s. den Kommentar des Herausgebers, S. 308.

    Commentary author: Günter Vittmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAYXOZTFARE0WksXsMhmv8WnA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYXOZTFARE0WksXsMhmv8WnA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAYXOZTFARE0WksXsMhmv8WnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYXOZTFARE0WksXsMhmv8WnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYXOZTFARE0WksXsMhmv8WnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)