Sentence ID IBgBAjTKmLn21Ep8u01P35tSk5M


pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+4 Lücke ⸮[jtn]?





    pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Strahlen sind in meinen Augen wie (die Strahlen) der Sonnen]scheibe.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 02/12/2018, latest changes: 09/27/2021)

Comments
  • - nn ḫr=j n ⸮nm[ꜥ,t]? ⸮[n.t]? ⸮[Sḫm],t?: So in pLeiden I 347, Kol. 5.4-5 (DZA 50.144.720). Die vorangehende Zeichenspur ist nicht identifizierbar. Collier/Quirke, 8 lesen allerdings eine Sonnenscheibe, die eventuell zu stw.t m jr.tj=j mj Jtn: "Strahlen sind in meinen Augen wie Aton/die Sonnenscheibe" (pLeiden I 347, Kol. 5.4) passen könnten.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 04/12/2018, latest revision: 04/12/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBAjTKmLn21Ep8u01P35tSk5M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAjTKmLn21Ep8u01P35tSk5M

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBgBAjTKmLn21Ep8u01P35tSk5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAjTKmLn21Ep8u01P35tSk5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAjTKmLn21Ep8u01P35tSk5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)