Sentence ID IBgBAnisu6rceEIRuwiKWyGv2aw




    Zweite Strophe

    Zweite Strophe
     
     

     
     




    14
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-lit
    de
    niedertreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    schlagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Asiat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Retjenu (Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich bin gekommen, dass ich dich niedertreten lasse die Bewohner Asiens, dich schlagen (lasse) die Köpfe der Asiaten von Retjenu.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/12/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgBAnisu6rceEIRuwiKWyGv2aw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAnisu6rceEIRuwiKWyGv2aw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBAnisu6rceEIRuwiKWyGv2aw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAnisu6rceEIRuwiKWyGv2aw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAnisu6rceEIRuwiKWyGv2aw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)