Sentence ID IBgBhSjXvlN2PUMPpiWqiyrVsDw


SAT 19, 68

SAT 19, 68 nn dm.(tw) =f




    SAT 19, 68

    SAT 19, 68
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    schärfen; scharf sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Il ne sera pas découpé.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/04/2018, latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: IBgBhSjXvlN2PUMPpiWqiyrVsDw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBhSjXvlN2PUMPpiWqiyrVsDw

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgBhSjXvlN2PUMPpiWqiyrVsDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBhSjXvlN2PUMPpiWqiyrVsDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBhSjXvlN2PUMPpiWqiyrVsDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)