Sentence ID IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE






    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die Nordbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Schrecken

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grenzmarkierung

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Südbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [… …] die [Nord]bewohner, (und) der Schrecken vor Meiner Majestät ist an den Grenzmarken der Südbewohner.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/27/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Anders die Lesung von Helck, Urkunden IV, 1240.2, ndb.wt „Fundamente“, aber wiederum korrigiert von Leprohon, CAA MFA Boston 3, Stelae II, 140.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 07/27/2018, latest revision: 07/27/2018

  • - A.J. Spencer, in: JEA 64, 1978, 53 ergänzt die Lücke wie folgt: [snḏ ḥm=j ḏnb.w] mḥ.tjw „[Fear of my majesty extends to the] northern [boundaris] …“; dies übernommen von Beylage, Stelentexte, 198-199 mit Anm. 623.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 07/27/2018, latest revision: 07/27/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCHVjwz8c5kfnqUEcTRqvNPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)