Sentence ID IBgCCLYW49PlU0dxlZCltpJICEE
[Man (?)] zimmert [mir (?)] [in] [Dja]hi (= Phönizien] jedwedes Jahr (Objekte/Schiffe usw.) aus echtem Zedernholz des Libanon, die (im Anschluss) zum Palast LHG geliefert werden.
Comments
-
- mḏḥ[⸮=tw? ⸮n?=j?]: Reisner & Reisner, in: ZÄS 69, 1933, 34 und Helck, Urkunden IV, 1237.9 haben hier nur mḏḥ [n=j], doch sollte nach Urk. IV, 1237.1 (Z. 28) hier ebenfalls mḏḥ=tw stehen. So oder so ist generell eine Passivform anzusetzen. Dies haben auch alle Übersetzer.
- In diesem Satz fehlt ein direktes Objekt; entweder es stand keines da und wurde nur implizit verstanden, oder es stand in der Lücke; letzteres hat Beylage, Stelentexte, 195 mit Anm. 608 erwogen. Vgl. oben den ähnlich aufgebauten Satz in Z. 28.
Persistent ID:
IBgCCLYW49PlU0dxlZCltpJICEE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCLYW49PlU0dxlZCltpJICEE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgCCLYW49PlU0dxlZCltpJICEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCLYW49PlU0dxlZCltpJICEE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCLYW49PlU0dxlZCltpJICEE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).