Sentence ID IBgCGZMHxktCO0n8hcFT8lHSAUQ
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
person_name
Anch-nes-Nefer-ib-Re
(unspecified)
PERSN
154
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
hochheben
SC.n.act.ngem.3sgf_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
hinein in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
unterer Himmel (Gegenhimmel)
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-inf
hochheben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
person_name
Anch-nes-Nefer-ib-Re
(unspecified)
PERSN
155
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
hinein in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Der Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre hat Deinen Ba in den Gegenhimmel hinein erhoben, so wie Du den Ba des Osiris der Gottesgemahlin Anchnesneferibre, der Gerechtfertigten, mit Dir zusammen in den Himmel hinein erhoben hast.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/07/2018,
latest changes: 04/09/2025)
Persistent ID:
IBgCGZMHxktCO0n8hcFT8lHSAUQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGZMHxktCO0n8hcFT8lHSAUQ
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBgCGZMHxktCO0n8hcFT8lHSAUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGZMHxktCO0n8hcFT8lHSAUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGZMHxktCO0n8hcFT8lHSAUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.