Sentence ID IBgCVhCiptfP8UWaiZfgujwQrcc




    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb
    de kaufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Umgebung; Distrikt

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

fr C'est lui qui les a achetés (litt. les a apportés dans le district de Neith).

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 10/05/2022)

Comments
  • Sur cette expression voir Černý, in BIFAO 41 (1942), 105-133 en particulier 128. Sur la variante impliquant un pseudo district de Neith voir également Wüthrich, SAT 19, 219-220.
    Traductions alternatives
    Quirke, Going out in Daylight, 518 "and she herself brought them as foundation for her city".
    Allam, Papyrus Berlin 3031, 136 "Sie ist es, die die aus dem Bezirk ihrer Stadt gebracht hat."

    Commentary author: Annik Wüthrich; Data file created: 11/13/2018, latest revision: 11/13/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCVhCiptfP8UWaiZfgujwQrcc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVhCiptfP8UWaiZfgujwQrcc

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgCVhCiptfP8UWaiZfgujwQrcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVhCiptfP8UWaiZfgujwQrcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVhCiptfP8UWaiZfgujwQrcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)