Sentence ID IBgCYQWNfYgWJENQn0YzSoNkxew



    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    title
    de Pförtner; Hauswächter

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de der große Fürst, der in Heliopolis ist

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Er ist der Türhüter im Haus des großen Fürsten, der in Heliopolis ist.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Das ḥw.t-sr-wr jm.j Jwn.w kommt auch im Täglichen Kultbildritual, pBerlin P 3055 vor – die hieroglyphische Fassung schreibt dort statt ḥw.t-sr-wr aber nur ḥw.t-wr, DZA 29.382.750.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/28/2019, latest revision: 02/28/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCYQWNfYgWJENQn0YzSoNkxew
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYQWNfYgWJENQn0YzSoNkxew

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgCYQWNfYgWJENQn0YzSoNkxew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYQWNfYgWJENQn0YzSoNkxew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYQWNfYgWJENQn0YzSoNkxew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)