Satz ID IBgDMNi2zLtKf0okq9GbXAjvQIA







    Rto x+10.1
     
     

     
     



    Tacke 52.14

    Tacke 52.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erdmandel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Napf

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    einfangen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Erdmandeln, 2 Näpfe. Amun, nimm dir das Horusauge, das er (i.e. Horus?) (mit dem Netz) eingefangen hat! (Wortspiel wꜥḥ und jḥ/ꜥḥ)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 28.08.2025)

Persistente ID: IBgDMNi2zLtKf0okq9GbXAjvQIA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMNi2zLtKf0okq9GbXAjvQIA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDMNi2zLtKf0okq9GbXAjvQIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMNi2zLtKf0okq9GbXAjvQIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMNi2zLtKf0okq9GbXAjvQIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)