Sentence ID IBkAOQzszMDtj0ZXtEbU6OdKBV4
ḏd-mdw.PL der Rest der Zeile ist verloren [psḏ.t]-nḏs.t x+7 m-ẖnw =f
Comments
-
m-ẖnw=f: Durch den fehlenden Kontext ist nicht zu bestimmen, welches Bezugswort für das Suffix =f in Frage kommen könnte, vgl. Herbin, in: GM 229, 2011, 33. Vermutlich gehört dies zu der Beschreibung einer Zeichnung, über die der Spruch gesprochen werden soll. Darauf deutet das folgende jꜥi̯ „abwaschen“ (MedWb, 24 ). Die Zeichnung wird mit Honig bestrichen, dann abgewaschen und die dadurch magisch aufgeladene Flüssigkeit vom Erkrankten zu sich genommen. Die auf dem Ostrakon in einer Reihe hintereinander sitzend dargestellten Götter passen ebenfalls in dieses Bild.
-
[psḏ.t] nḏs.t: Ergänzung nach Z. x+6, vgl. Herbin, in GM 229 (2011) 33.
Persistent ID:
IBkAOQzszMDtj0ZXtEbU6OdKBV4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOQzszMDtj0ZXtEbU6OdKBV4
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkAOQzszMDtj0ZXtEbU6OdKBV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOQzszMDtj0ZXtEbU6OdKBV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOQzszMDtj0ZXtEbU6OdKBV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.