Sentence ID IBkAOftWZSf7OUnYlzBnmi5SqJ4



    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Isis von Nenet

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
〈Er〉 befahl ihre Dinge an Isis von Nenet, die Goldene
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/07/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Hn wird für Gewöhnlich mit n und nicht mit r gebiltet. Falls keine andere Übersetzung für Hn ermittelt werden kann, ist also von einer ungewöhnlich verstandenen Präposition auszugehen. Für die Lesung der gesamten Stelle vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.106-107.

    Commentary author: Jakob Schneider

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAOftWZSf7OUnYlzBnmi5SqJ4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOftWZSf7OUnYlzBnmi5SqJ4

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkAOftWZSf7OUnYlzBnmi5SqJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOftWZSf7OUnYlzBnmi5SqJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOftWZSf7OUnYlzBnmi5SqJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)