Sentence ID IBkCGf9rwfnTWEmYmvkzdW2cNcY


swḏ jm.jt-pr.PL Esna 2, Nr. 13.9 =f n zꜣ =f mri̯ =f rdi̯ mks =f Esna 2, Nr. 13.10 n ꜥḥꜥ ḥr ns.t =f Esna 2, Nr. 13.11 komplett zerstört



    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Hausurkunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 13.9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ein Kultobjekt des Königs (Dokumententasche?)]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m



    Esna 2, Nr. 13.10
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m



    Esna 2, Nr. 13.11
     
     

     
     



    komplett zerstört
     
     

     
     
de
der die Erbeurkunde seinem geliebten Sohn anweist, der dem, der sich auf seinem Thron befindet, sein Mekes gibt [...]:
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBkCGf9rwfnTWEmYmvkzdW2cNcY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGf9rwfnTWEmYmvkzdW2cNcY

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCGf9rwfnTWEmYmvkzdW2cNcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGf9rwfnTWEmYmvkzdW2cNcY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGf9rwfnTWEmYmvkzdW2cNcY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)