Sentence ID IBkCIBJD0NyTW0pAkWBXEW15hn4






    17
     
     

     
     

    verb
    de als König herrschen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Gestalt des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Du beherrscht als König das Land, (du) Abbi[ld des Re, das aus/vor] mir herausgekommen ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 08/08/2019, latest changes: 02/24/2023)

Comments
  • So Klug, Stelen, 387 mit Anm. 3044. Helck, in: ZÄS 120, 41 (nur in der Übersetzung) und Beylage, Stelentexte, 384 ergänzen zu dem idiomatischen 〈tp〉 tꜣ „auf Erden.“ Die Südstele, Z. 18 (= Urk. IV, 1675.18) hat in der dortigen Gottesrede nsw.y=k sw stehen, so dass hier nichts ergänzt werden muss.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/09/2019, latest revision: 08/09/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCIBJD0NyTW0pAkWBXEW15hn4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIBJD0NyTW0pAkWBXEW15hn4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentence ID IBkCIBJD0NyTW0pAkWBXEW15hn4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIBJD0NyTW0pAkWBXEW15hn4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIBJD0NyTW0pAkWBXEW15hn4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)