Sentence ID IBkCZqYdxOAoH0TXtkW7oQRhXkU



    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de zuweisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Unteraufseher des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Herrin von Hetepet

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Generalissimus

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Landes der Dattelpalme

    (unspecified)
    DIVN




    03
     
     

     
     

    person_name
    de Pa-en-meret

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Unteraufseher des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-en-zy

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de Iunet

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V




    ca. 9Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de [---] Hati-A, der die Abgaben für den Herrscher zuweist, Unteraufseher des Palastes des Amun, des Horus und der Herrin von Hetepet, Priester, Generalissimus, Priester des Amun, dem Herren von Ta-Bener, Pan-Merit, Sohn des Unteraufseher des Palastes Pensi, gemacht von Junet [gerechtfertigt] [---]

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 09/03/2019, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBkCZqYdxOAoH0TXtkW7oQRhXkU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCZqYdxOAoH0TXtkW7oQRhXkU

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkCZqYdxOAoH0TXtkW7oQRhXkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCZqYdxOAoH0TXtkW7oQRhXkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCZqYdxOAoH0TXtkW7oQRhXkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)