Sentence ID IBkCaMa7fjwm6UTPlpllqQr4bY0


swꜣ.PL =s nb Esna 2, Nr. 29.3 n =k m ꜥb.w bw.t kꜣ =k n wn.n =s


    substantive
    de Umgebung

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ


    Esna 2, Nr. 29.3
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de existieren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Jeder seiner (= des Feldes) Bezirke ist für dich rein, denn der Abscheu deines Kas existiert nicht (mehr).

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBkCaMa7fjwm6UTPlpllqQr4bY0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaMa7fjwm6UTPlpllqQr4bY0

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCaMa7fjwm6UTPlpllqQr4bY0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaMa7fjwm6UTPlpllqQr4bY0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCaMa7fjwm6UTPlpllqQr4bY0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)