Sentence ID IBkCd9WOb40K1EaKvRGq2R1EecM






    rto x+4,8
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
I sími itjiraba tjiramata maya.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/02/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jṯrb: Die letzte Gruppe ist eher bw zu lesen (so Roccati, in: Kousoulis/Lazaridis, Tenth International Congress of Egyptologists, Vol. 2, 1533) als bf (ebd., 1535), zumal es Letzteres nicht als syllabische Gruppe gibt.

    Commentary author: Lutz Popko

  • Im Gegensatz zu den vorherigen Zeilen folgt hier dem ṯrmt noch ein my, ebenfalls mit Personenklassifikator (übersehen von Roccati, in: Kousoulis/Lazaridis, Tenth International Congress of Egyptologists, Vol. 2, 1533 und 1535, aber auf dem aktuellen Turiner Foto deutlich zu erkennen).

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCd9WOb40K1EaKvRGq2R1EecM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd9WOb40K1EaKvRGq2R1EecM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCd9WOb40K1EaKvRGq2R1EecM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd9WOb40K1EaKvRGq2R1EecM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd9WOb40K1EaKvRGq2R1EecM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)