Sentence ID IBkCg7hZ2HsQ8Eqgh52Nnh73IkY
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
Rto. x+8
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
fallen; herabstürzen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
Rto. x+9
preposition
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zerstoßen; zerstören
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gewitterwolke
(unspecified)
N.m:sg
Wir (Rto. x+8) werden sie bewahren vor dem Herabstürzen einer Mauer (und) (Rto. x+9) vor der Verwüstung (wörtl. zerstampfen, zerstören) eines Gewittersturms.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/10/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
[w]~gꜣ~pw: Durch einen horizontalen Riss in der Zeile ist der Anfang des Worts ziemlich beschädigt. Zu erkennen ist ein großes Zeichen, dass Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 2, n. 6) als Wachtelküken (G43) identifiziert. Das Zeichen wird sonst nicht im Text verwendet. An dieser Stelle lassen die erkennbaren Zeichenreste sowie die Orthographie des Wortes keinen Raum für eine Alternative.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCg7hZ2HsQ8Eqgh52Nnh73IkY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg7hZ2HsQ8Eqgh52Nnh73IkY
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCg7hZ2HsQ8Eqgh52Nnh73IkY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg7hZ2HsQ8Eqgh52Nnh73IkY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg7hZ2HsQ8Eqgh52Nnh73IkY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.