Sentence ID IBkCg9il4Jub9UEzkipOEFODVcM
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
fassen; packen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto. x+65
preposition
im [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nachtzeit (o. Ä.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
Rto. x+66
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Wir werden sie halten (Rto. x+65) bei Nacht, bei Tag (und) zu 〈jeder〉 (Rto. x+66) Zeit.
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
–
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/10/2019,
latest changes: 10/12/2023)
Comments
-
mḥ.ṱ n-jm =st: Trotz der Klassifikation mit dem schlagenden Mann (A24) bei mḥ ist an dieser Stelle sicherlich nicht von einem gewaltvollen „Packen“ auszugehen, sondern ein mindestens neutrales (Fest)halten vorzuziehen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCg9il4Jub9UEzkipOEFODVcM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg9il4Jub9UEzkipOEFODVcM
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBkCg9il4Jub9UEzkipOEFODVcM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg9il4Jub9UEzkipOEFODVcM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg9il4Jub9UEzkipOEFODVcM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).