Satz ID IBkDCRWh8ZAdQ0dorMSjFCw4KYI


en
[as he made (?)] his monument in Heliopolis, his great city,

Kommentare
  • nʾ.t=f wr(.t): The suffix pronoun =f was overlooked in the publication, but is clear from detailed photographs and already discernable on Blaschta, Fig. 22.

    Autor:in des Kommentars: Stephanie Blaschta (Datensatz erstellt: 06.11.2019, letzte Revision: 06.11.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkDCRWh8ZAdQ0dorMSjFCw4KYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCRWh8ZAdQ0dorMSjFCw4KYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stephanie Blaschta, unter Mitarbeit von Peter Dils, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Satz ID IBkDCRWh8ZAdQ0dorMSjFCw4KYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCRWh8ZAdQ0dorMSjFCw4KYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDCRWh8ZAdQ0dorMSjFCw4KYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)