Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 46FIJ27O4VAGROZ4AHSLV7GGAQ
en Mdn.jt (22nd Upper Egyptian Nome)
en 𓍹Nḫt-nb=f𓍺.
en Words to be spoken: "The King of Upper and Lower Egypt 𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺], son of Ra 𓍹Nḫt-nb=f𓍺, has come [to you, Atum, lord of Heliopolis,]
en [as he brings you] what is within Medenit on both arms of Neith and Sobek, [lord of the sycamore(?)],
en [as he brings you (?)] that which your heart loves, as it (the nome?) pleases you in/at [...].
en [May you give him (?)] all [...], all health, all joy, all bravery and all strength,
en while [all foreign countries] are under his sandals,
en while he is king in [this] land,
en [as he made (?)] his monument in Heliopolis, his great city,
en as his praise is [in ...], and as his esteem is within the pr-wr, while [he] (?) is great like Ra, eternally and forever.
(1) |
kneeling Nile god with offering tray with vases, flowers and cartouche name on the head of the fecundity figure of the 22nd nome of Upper Egypt ⸢Mdnj.t⸣ |
en Mdn.jt (22nd Upper Egyptian Nome) |
|
(2) |
cartouche in the middle of the offering tray Nḫt-nb=f |
en 𓍹Nḫt-nb=f𓍺. |
|
(3) |
main text 22nd nome, 1 ḏd-mdw jy.n nswt-bj.tj Ḫpr-kꜣ-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Nḫt-nb=[f] ḫ[r] =[k] [Jtm.w] [nb] [Jwn.w] |
en Words to be spoken: "The King of Upper and Lower Egypt 𓍹Ḫpr-kꜣ-Rꜥw𓍺], son of Ra 𓍹Nḫt-nb=f𓍺, has come [to you, Atum, lord of Heliopolis,] |
|
(4) |
en [as he brings you] what is within Medenit on both arms of Neith and Sobek, [lord of the sycamore(?)], |
||
(5) |
en [as he brings you (?)] that which your heart loves, as it (the nome?) pleases you in/at [...]. |
||
(6) |
en [May you give him (?)] all [...], all health, all joy, all bravery and all strength, |
||
(7) |
en while [all foreign countries] are under his sandals, |
||
(8) |
en while he is king in [this] land, |
||
(9) |
en [as he made (?)] his monument in Heliopolis, his great city, |
||
(10) |
en as his praise is [in ...], and as his esteem is within the pr-wr, while [he] (?) is great like Ra, eternally and forever. |
Please cite as:
(Full citation)Stephanie Blaschta, Sentences of text "22nd nome of Upper Egypt" (Text ID 46FIJ27O4VAGROZ4AHSLV7GGAQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/46FIJ27O4VAGROZ4AHSLV7GGAQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/46FIJ27O4VAGROZ4AHSLV7GGAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).