Sentence ID ICAAdxBNHtQ8Qk5iqV3R7MRJ5d8



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Zorn

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN

de er sei im Zorn derer in Dep,

Author(s): Donata Schäfer; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/17/2020, latest changes: 10/17/2023)

Comments
  • - dndn: Für Goedicke, in: BES 6, 1985, 52 bedeutet dndn „execution by decapitation“, wozu er auf Zandee, Death as an Enemy, 1960, 158 verweist.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 04/13/2021, latest revision: 04/13/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAdxBNHtQ8Qk5iqV3R7MRJ5d8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdxBNHtQ8Qk5iqV3R7MRJ5d8

Please cite as:

(Full citation)
Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICAAdxBNHtQ8Qk5iqV3R7MRJ5d8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdxBNHtQ8Qk5iqV3R7MRJ5d8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAdxBNHtQ8Qk5iqV3R7MRJ5d8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)