Sentence ID ICABObQT5Ipei0eDi6L8j8HHnY4
Nicht wird das Gift irgendetwas, was es wünscht/liebt, in deinem Leib tun/anrichten.
Comments
-
- n(n) jri̯ mtw.t: Man erwartet, dass Osiris die handelnde Person ist. Auf der Heilstatue des Djedher (Z. 172) steht tatsächlich n rḏi̯.n=f jri̯ tꜣ mtw.t sḫm=s nb m ẖ.t n(.t) mjw(.t) tn: „er lässt nicht zu, dass das Gift irgendetwas von seiner Macht ausübt im Leib dieser Katze“. Sander-Hansen, Metternichstele, 28 und Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 364 folgen für den Anfang der Version der Heilstatue des Djedher. Weil die umgebenden Konstruktionen überwiegend mit sḏm.n=f gebildet sind, ist vielleicht auch n jri̯ perfektisch zu verstehen: „das Gift hat nicht ... angerichtet“ (so Kousoulis). Allen, Art of Medicine, 54 übersetzt präsentisch „poison cannot do anything...“.
Persistent ID:
ICABObQT5Ipei0eDi6L8j8HHnY4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQT5Ipei0eDi6L8j8HHnY4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABObQT5Ipei0eDi6L8j8HHnY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQT5Ipei0eDi6L8j8HHnY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQT5Ipei0eDi6L8j8HHnY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).